{"id":5642,"date":"2015-12-29T12:52:21","date_gmt":"2015-12-29T12:52:21","guid":{"rendered":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/?p=5642"},"modified":"2015-12-29T12:52:21","modified_gmt":"2015-12-29T12:52:21","slug":"histoire-historicite-et-historiettes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/histoire-historicite-et-historiettes\/","title":{"rendered":"HISTOIRE, HISTORICIT\u00c9 ET HISTORIETTES."},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><strong><u>Par\u00a0: Mohamed-Senni El-M\u2019haji.<\/u><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-6839\" src=\"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/Chasseur-dOrl\u00e9ans-2.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"244\" \/><\/p>\n<p>Suite \u00e0 la parution de l\u2019article\u00a0\u00ab <a href=\"http:\/\/bel-abbes.info\/?p=5080\">l\u2019Emir Abdelkader vaincu par les trahisons<\/a>\u00a0\u00bb\u00a0de Monsieur Driss Reffas, sur les deux journaux \u00e9lectroniques de la ville de Sidi-Bel-Abb\u00e8s ainsi que sur la \u00ab\u00a0Voix de l\u2019Oranie\u00a0\u00bb des 11, 12 et 13 octobre 2011, nous avons apport\u00e9 quelques remarques concernant certains aspects pr\u00e9cis.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-6799\" src=\"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/cavalier-rouge-300x271.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"271\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">D\u00e8s l\u2019entame du texte, le signataire de l\u2019article situe le probl\u00e8me qu\u2019il veut aborder tout en faisant r\u00e9f\u00e9rence aux trois conf\u00e9rences donn\u00e9es, les 11, 18 et 25 ao\u00fbt 2011 au si\u00e8ge de la section locale de la Fondation \u00c9mir Abd-El-Kader\u00a0 et dont le th\u00e8me \u00e9tait\u00a0:\u00a0<strong>\u00ab\u00a0 La vie, l\u2019\u0153uvre et la composante de la personnalit\u00e9 de l\u2019Emir\u00a0\u00bb,<\/strong> th\u00e8me , comme on le voit, parfaitement circonscrit et qui excluait de fait une intervention abordant le m\u00eame sujet que celui qu\u2019il nous a pr\u00e9sent\u00e9 pour la simple raison qu\u2019il n\u2019\u00e9tait pas pr\u00e9vu par les conf\u00e9renciers de la Fondation. Il dit ensuite\u00a0:\u00a0<strong>\u00ab\u00a0C\u2019est avec la traduction de son autobiographie, et quelques ouvrages bien choisis, que je tente de repositionner un d\u00e9bat qui m\u2019a paru manquer de clart\u00e9 au cours des diff\u00e9rentes conf\u00e9rences\u2026\u00a0\u00bb.<\/strong> On ne saisit pas comment un d\u00e9bat-et d\u2019abord quel d\u00e9bat\u00a0?- peut manquer de clart\u00e9 pour un sujet qui a n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 abord\u00e9 par les\u00a0 trois intervenants\u00a0 mais toutefois effleur\u00e9 par quelques assistants.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se baser sur l\u2019autobiographie est une excellente chose mais le faire sur une traduction discutable et des <strong>\u00ab\u00a0ouvrages bien choisis\u00a0\u00bb<\/strong> du seul point de vue de l\u2019auteur, appelle immanquablement des remarques. Nous avons relev\u00e9 quatorze points qui m\u00e9ritent, diff\u00e9remment certes, d\u2019\u00eatre retenus. Appelant \u00a0des r\u00e9ponses circonstanci\u00e9es certaines d\u2019entre elles (douze) figureront dans un\u00a0 document sur lequel nous sommes actuellement pench\u00e9 et o\u00f9 ces r\u00e9ponses s\u2019ins\u00e8reront de fait. Aussi\u00a0 ne limiterons-nous qu\u2019au relev\u00e9 de deux points essentiels\u00a0: <strong>les \u00ab\u00a0historiens\u00a0\u00bb retenus<\/strong> et\u00a0 <strong>la traduction de l\u2019autobiographie.<\/strong> D\u2019autres aspects sont relev\u00e9s mais leur poids dans le texte n\u2019\u00e9tant pas d\u00e9terminant, nous nous sommes abstenu de les commenter.<\/p>\n<ol>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong><u> Ouvrages choisis.<\/u><\/strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Quatre sources en Histoire qu\u2019on qualifierait d\u2019originales sont cit\u00e9es.\u00a0 Le traducteur de \u00a0l\u2019autobiographie de l\u2019Emir, Monsieur Hac\u00e8ne Benmansour, ne pouvant avoir qu\u2019un impact indirect sur le contenu de l\u2019article puisqu\u2019il \u00ab\u00a0parle\u00a0\u00bb \u00e0 la place de l\u2019Emir, en est exclu. Seules la qualit\u00e9 et la fiabilit\u00e9 de sa traduction peuvent \u00eatre discut\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\">Quant \u00e0 Marie d\u2019Aire, n\u00e9e Boissonnet, signalons qu\u2019elle\u00a0\u00a0est apparent\u00e9e \u00e0 la famille Chevalier dont le futur maire d\u2019Alger, d\u00e9couvrant par hasard dans sa cave le manuscrit de l\u2019autobiographie de l\u2019Emir, en fit don, dans les ann\u00e9es 1960, au Minist\u00e8re des Anciens Moudjahidine. Sa \u00ab\u00a0contribution\u00a0\u00bb se retrouve \u00e9parpill\u00e9e en divers endroits de la tr\u00e8s discutable encyclop\u00e9die Wikipedia o\u00f9 il nous a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9 de constater que les th\u00e8mes ayant trait \u00e0 la colonisation et particuli\u00e8rement \u00e0 l\u2019Alg\u00e9rie sont confi\u00e9s \u00e0 des Pieds-noirs aux relents nostalgiques naus\u00e9abonds.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous avons \u00e9t\u00e9 deux alg\u00e9riens \u00e0 avoir affaire, solidairement, \u00e0 cette \u00ab\u00a0encyclop\u00e9die\u00a0\u00bb et sommes parvenus ensemble \u00e0 d\u00e9nicher l\u2019auteur du rejet par cette encyclop\u00e9die de tous les textes vrais qui entravaient \u00ab\u00a0sa\u00a0\u00bb v\u00e9rit\u00e9. l\u2019auteur cite l\u2019oncle de\u00a0 Marie d\u2019Aire, Boissonnet Est\u00e8ve de la Touche. Voila ce qu\u2019en \u00e9crit Wikipedia\u00a0:\u00a0<strong>\u00ab\u00a0Il est promu directeur du Cabinet Arabe du Duc d\u2019Aumale, Gouverneur de l\u2019Alg\u00e9rie jusqu\u2019\u00e0 ce que la R\u00e9volution de 48 mette un terme \u00e0 cette collaboration et qu\u2019il rentre \u00e0 Paris avec le Prince. Celui-ci avait promis la libert\u00e9 de l\u2019Emir Abd-El-Kader mais la R\u00e9publique ne se sent pas li\u00e9 (sic) par ses promesses et le fait prisonnier. Le capitaine Boissonnet est charg\u00e9 de le surveiller \u00e0 Pau puis \u00e0 Amboise avec le titre de Commandant Sup\u00e9rieur du Ch\u00e2teau. Il se liera d\u2019amiti\u00e9 avec l\u2019illustre prisonnier et, mieux, en fera un ami de la France. Il obtiendra sa lib\u00e9ration du Prince-Pr\u00e9sident, fera avec lui un voyage triomphal puis le raccompagnera en Alg\u00e9rie.\u00a0\u00bb<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le clich\u00e9 qui constituera l\u2019\u00e9pine dorsale de la propagande du colonialisme est l\u00e2ch\u00e9. De plus, le capitaine Boissonnet n\u2019est pour rien dans la lib\u00e9ration de l\u2019Emir qui, elle,\u00a0a ses v\u00e9ritables origines en Angleterre sans l\u2019ombre d\u2019un doute. Mais ceci est un probl\u00e8me sur lequel nous reviendrons au cours d\u2019une autre occasion.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un autre auteur alg\u00e9rien cit\u00e9 a\u00a0 parl\u00e9 de l\u2019Emir et m\u00eame\u00a0\u00bb bien\u00a0\u00bb mais ce dernier ne semble appara\u00eetre que comme alibi pour permettre une insertion d\u2019un pan d\u2019histoire de nature \u00e0 cr\u00e9dibiliser cet auteur\u00a0en d\u00e9pit de la maladroite esquive observ\u00e9e dans la derni\u00e8re partie de son livre. Comme ses citations n\u2019apparaissent \u00e0 aucun moment convaincantes eu \u00e9gard au corps de l\u2019article, il n\u2019y a pas lieu de s\u2019y attarder si ce n\u2019est pour noter que la date d\u2019embarquement pour Toulon n\u2019est pas celle du 25\/12\/1847 \u00e0 partir de Ghazaouet que l\u2019Emir quitta le vendredi 24 \u00e0 bord du \u00ab\u00a0Solon\u00a0\u00bb pour Oran d\u2019o\u00f9 il fut transbord\u00e9 le 25 sur la fr\u00e9gate \u00ab\u00a0l\u2019Asmod\u00e9e\u00a0\u00bb en direction de Toulon en compagnie de 97 compagnons.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Enfin, Martine le Coz\u00a0 qui vit \u00e0 Amboise a \u00e9t\u00e9 retenue \u00a0comme historienne\u00a0 alors qu\u2019elle est <strong>romanci\u00e8re<\/strong> et <strong>\u00ab\u00a0Le Jardin d\u2019Orient\u00a0\u00bb<\/strong> (publi\u00e9 aux Editions Michalon en 2008) o\u00f9 elle parle de l\u2019Emir (\u00e0 l\u2019occasion du bicentenaire de sa naissance) est son treizi\u00e8me roman \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de deux essais, \u00a0de textes po\u00e9tiques et elle a m\u00eame publi\u00e9 un document sur \u00ab\u00a0<strong>l\u2019hypnose et la graphologie\u00a0\u00bb.<\/strong>\u00a0 Selon elle, le livre sur l\u2019Emir lui a \u00e9t\u00e9 inspir\u00e9 par la lecture d\u2019ouvrages diversifi\u00e9s o\u00f9 sur les huit qu\u2019elle cite, un seul a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par un historien, toujours\u00a0 tr\u00e8s tendancieux quand il s\u2019agit de l\u2019Emir et de l\u2019Islam. Il s\u2019agit de Bruno Etienne\u00a0; les autres concernent le soufisme, la sociologie et l\u2019islamologie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le roman de Martine le Coz, agr\u00e9able \u00e0 lire, rel\u00e8ve plut\u00f4t de ces romans qu\u2019on qualifie de \u00ab\u00a0romans-vrais\u00a0\u00bb, c\u2019est-\u00e0-dire d\u2019\u0153uvres qui, partant de faits r\u00e9els, sont romanc\u00e9es pour accrocher le lecteur. Il en est ainsi de <strong>\u00ab\u00a0La Sarbacane\u00a0\u00bb<\/strong> de Roger Mauge (Editions Grasset 1979) o\u00f9, \u00e0 partir de l\u2019itin\u00e9raire du \u00ab\u00a0terroriste Carlos\u00a0\u00bb, le roman est \u00e9crit\u00a0; de <strong>Da Vinci Code<\/strong> de Dan Brown qui, \u00e0 partir de l\u2019histoire premi\u00e8re du Christianisme \u00e9labore un roman-fiction sur le Saint Graal, le romancier am\u00e9ricain\u00a0 se d\u00e9finissant lui-m\u00eame\u00a0<strong>\u00ab\u00a0comme critique d\u2019art\u00a0\u00bb.\u00a0<\/strong> Mais\u00a0 citer celui de Martine le Coz comme source, pour\u00a0 r\u00e9diger un article d\u2019Histoire, a de quoi laisser perplexe.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u2019ensemble de ces \u00ab\u00a0historiens\u00a0\u00bb si tant est qu\u2019ils le fussent r\u00e9ellement, n\u2019ont pas abord\u00e9 la p\u00e9riode qui constitue l\u2019\u00e2me de l\u2019article, c\u2019est-\u00e0-dire les derniers jours de l\u2019Emir en Alg\u00e9rie sur laquelle l\u2019auteur a port\u00e9 toute son attention. Pourtant une l\u00e9gion de titres connus et reconnus existe pour s\u2019en faire une id\u00e9e. A moins d\u2019avoir fait une mauvaise lecture de l\u2019article, on se questionne sur leur pr\u00e9sence comme r\u00e9f\u00e9rences. Un \u00e9l\u00e9ment reste \u00e0 piocher\u00a0: l\u2019analyse susceptible d\u2019\u00eatre faite par un sp\u00e9cialiste sur l\u2019\u00e9tat d\u2019esprit qui pourrait avoir \u00e9t\u00e9 celui de l\u2019Emir apr\u00e8s un combat ininterrompu de quelque treize jours, dans des conditions climatiques ex\u00e9crables, face \u00e0 50 000 Marocains soutenus par l\u2019artillerie du G\u00e9n\u00e9ral Lamorici\u00e8re qui a fait la diff\u00e9rence.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong><u> La traduction de l\u2019autobiographie de l\u2019Emir par Monsieur Hac\u00e8ne Benmansour.\u00a0\u00a0<\/u><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\">Je voudrais, au pr\u00e9alable,\u00a0 rappeler le contenu du commentaire\u00a0 que j\u2019avais adress\u00e9 \u00a0le 25\/09\/2011 \u00e0 13 h 16 mn, \u00e0 l\u2019auteur dudit article\u00a0: <strong>\u00ab\u00a0Comme vous avez eu \u00e0 le v\u00e9rifier, tous les jours qui ont pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 la parution de votre article sur BAI et dont j\u2019ai \u00e9t\u00e9 honor\u00e9 d\u2019\u00eatre mis \u00e0 contribution par des \u00e9changes qui m\u2019ont paru rev\u00eatus de la s\u00e9r\u00e9nit\u00e9 n\u00e9cessaire\u00a0\u00bb\u00a0\u2026\u00a0\u00ab\u00a0J\u2019aurais souhait\u00e9 vous voir promptement r\u00e9agir \u00e0 mon article <em>Les points manquants aux (i) de l\u2019Histoire <\/em>qui vous concernait \u00a0et pour lesquels d\u2019autres \u00e9l\u00e9ments sont en attente comme d\u2019ailleurs annonc\u00e9s dans l\u2019article.\u00a0\u00bb<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lors des visites qu\u2019il a commenc\u00e9 \u00e0 me rendre d\u00e8s le lendemain de la parution de ce commentaire , il\u00a0 a \u00e9t\u00e9 question surtout de la lettre envoy\u00e9e par l\u2019Emir \u00e0 Lamorici\u00e8re que je lui ai traduite, \u00e0 main lev\u00e9e en fran\u00e7ais, et r\u00e9\u00e9crite en arabe (\u00e9criture moderne) <u>en lui lisant le texte introductif, d\u00e9terminant pour la compr\u00e9hension de celui de l\u2019autobiographie,\u00a0 r\u00e9dig\u00e9 par le Professeur Abdelmadjid Meziane qui a bien expliqu\u00e9 certains mots usit\u00e9s \u00e0 l\u2019\u00e9poque de l\u2019Emir\u00a0 et notamment \u00ab\u00a0sersour\u00a0\u00bb qui voulait dire \u00ab chasseurs\u00a0\u00bb<\/u>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour des motifs qu\u2019il ne m\u2019appartient pas d\u2019appr\u00e9cier, il a\u00a0jug\u00e9 opportun de ne pas en tenir compte et devait avoir s\u00fbrement ses raisons pour ne pas l\u2019avoir fait. Il serait malvenu de ma part de contester cela mais j\u2019en prends acte au passage. Je sais qu\u2019il ne niera pas ces fr\u00e9quentes rencontres pour la simple raison que s\u2019il avait eu une quelconque contestation \u00e0 exprimer, il\u00a0 n\u2019aurait pas h\u00e9sit\u00e9 \u00e0 le faire d\u00e8s la parution de mon commentaire pr\u00e9c\u00e9demment cit\u00e9 . Or mon commentaire avait paru \u00a0plus d\u2019un mois suite \u00e0 mon article <strong>\u00ab\u00a0<\/strong><a href=\"http:\/\/bel-abbes.info\/?p=4778\"><strong>La bataille de Sidi Brahim\u00a0<\/strong><\/a><strong>\u00bb<\/strong> sur laquelle il n\u2019a pas manqu\u00e9 de s\u2019exprimer \u00e0 l\u2019instar de beaucoup d\u2019autres.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il a tenu compte-et c\u2019est son droit le plus absolu-de la tr\u00e8s contestable traduction de Monsieur Benmansour, alors que\u00a0 nous sommes tous concern\u00e9s par la traque de la v\u00e9rit\u00e9 mais, en d\u00e9pit de tout cela,\u00a0 \u00ab\u00a0sersour\u00a0\u00bb appara\u00eet dans le texte comme le nom d\u2019un lieu au point o\u00f9 l\u2019on se questionne l\u00e9gitimement <strong>o\u00f9<\/strong> \u00a0il se situe par rapport \u00e0 Sidi Brahim. Il cite le traducteur\u00a0:\u00a0<strong>\u00ab\u00a0Quand nous sommes arriv\u00e9s \u00e0 Sidi Brahim, nous f\u00fbmes accueillis par certains chefs fran\u00e7ais <u>\u00e0 Sersour<\/u>\u00a0\u00bb.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Que penser d\u2019un traducteur qui ferait que l\u2019Emir jouissait d\u2019un don d\u2019ubiquit\u00e9 c\u2019est-\u00e0-dire celui de\u00a0 se retrouver en plusieurs endroits en m\u00eame temps\u00a0? C\u2019est pourquoi <u>il est absolument faux que\u00a0 Sersour soit un lieu<\/u>. \u00a0Le sens de l\u2019historicit\u00e9 semble \u00e9chapper compl\u00e8tement au traducteur. Ceci \u00a0entra\u00eene de fait un d\u00e9rapage par rapport \u00e0 l\u2019objectif premier qui doit pr\u00e9valoir dans toute narration historique\u00a0: la conformit\u00e9 du r\u00e9cit \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 pour peu que cette derni\u00e8re soit corrobor\u00e9e\u00a0; si elle ne peut l\u2019\u00eatre, la certitude c\u00e8de alors la place aux hypoth\u00e8ses qui, lorsqu\u2019elles sont bien \u00e9tal\u00e9es, peuvent faire germer une forte motivation chez d\u2019autres chercheurs et les mettre sur la voie. C\u2019est notre plus cher souhait. Pour soutenir ce que nous avan\u00e7ons \u00a0nous\u00a0 demandons \u00e0 nos aimables\u00a0lecteurs de lire attentivement ce qui suit\u00a0:<\/p>\n<p>Pour rappel, nous signalons que le corps des chasseurs \u00ab\u00a0a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 par ordonnance du 28 septembre 1840, sous la d\u00e9nomination de <em>\u00ab\u00a0chasseurs \u00e0 pied\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-6839 alignleft\" src=\"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/Chasseur-dOrl\u00e9ans-2.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"244\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Une autre ordonnance, du 19 juillet 1842, leur a conf\u00e9r\u00e9 leur d\u00e9nomination de chasseurs d\u2019Orl\u00e9ans\u00a0\u00bb. \u00ab\u00a0Le 17 novembre 1831 deux r\u00e9giments de cavalerie l\u00e9g\u00e8re furent cr\u00e9\u00e9s sous la d\u00e9nomination de chasseurs d\u2019Afrique (L\u2019Alg\u00e9rie ancienne et moderne. Par L\u00e9on Galibert. Editions\u00a0 Furne et Cie, libraires \u00e9diteurs. Paris, 1844. Pages 611 et 625.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mais revoil\u00e0\u00a0l\u2019Emir qui nous \u00e9claire : en \u00a0ne \u00a0reprenant <u>qu\u2019une partie du\u00a0 contenu de la seule page 98 de son autobiographie <\/u>(version du fac-simil\u00e9) \u00a0dans laquelle il d\u00e9crit les batailles livr\u00e9es \u00e0 Sidi Youcef aux Fran\u00e7ais (en novembre 1843) et celles livr\u00e9es aux Hsasnas et Ouled Slimane (cette derni\u00e8re \u00e9tant cit\u00e9e en page 101) entre autres, nous remarquons que le mot\u00a0 \u00ab\u00a0sersour\u00a0\u00bb y est cit\u00e9 quatre (4) fois en six lignes successives. Voyons le texte en d\u00e9tail:<\/p>\n<p><strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u2026\u062d\u062a\u0649 \u0635\u0627\u062d \u0628\u0647\u0645 \u0642\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0630\u0643\u0648\u0631\u064a\u0646 \u0641\u0623\u0633\u0631\u062c\u0648\u0627 \u0648\u0634\u0631\u0639\u0648\u0627 \u0641\u064a \u0642\u062a\u0644\u0647\u0645 \u0648\u0631\u062f\u0647\u0645 \u0645\u0646 \u062d\u064a\u062b \u062c\u0627\u0621\u0648\u0627 \u0628\u0645\u0648\u062a \u0643\u062b\u064a\u0631\u0629 \u0648\u0625\u0630\u0627 <u>\u0627\u0644\u0633\u0631\u0633\u0648<\/u><\/strong><u>\u0631<\/u><strong>\u0648\u0627\u0644\u062c\u064a\u0634 \u0648\u0631\u0627\u0621\u0647\u0645 \u0641\u0627\u0646\u0647\u0632\u0645 \u0627\u0644\u062c\u064a\u0634\u2026\u062b\u0645 \u0639\u0627\u062f\u0648\u0627 \u063a\u0632\u0648\u0629 \u0623\u062e\u0631\u0649 \u0641\u0623\u062a\u0640\u0640\u0648\u0627 \u0628<u>\u0627\u0644\u0633\u0631\u0633\u0648\u0631<\/u>\u0648\u062c\u064a\u0634\u0646\u0627 \u0628\u0633\u064a\u062f\u064a \u064a\u0648\u0633\u0641 \u0646\u0630\u0631\u0648\u0627 \u0628\u0647\u0645 \u0641\u0627\u0635\u0637\u0641\u0648\u0627\u00a0 \u0648\u062c\u0639\u0644\u0648\u0627 \u0641\u0631\u062c\u0629 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0635\u0641\u0648\u0641 \u0648\u062d\u0645\u0644 <u>\u0627\u0644\u0633\u0631 \u0633\u0648\u0631<\/u> \u062d\u0645\u0644\u0629 \u0648\u0627\u062d\u062f\u0629 \u062d\u062a\u0649 \u062a\u0643\u0627\u0645\u0644\u0648\u0627 \u0648\u0633\u0637 \u0627\u0644\u0635\u0641\u0648\u0641 \u0641\u0631\u062c\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u064a\u062f\u0629 \u0623\u0637\u0644\u0642\u062a \u0627\u0644\u062a\u0648 \u0627\u0631\u0642 \u062f\u0641\u0639\u0629. \u0641\u0627\u0646\u0642\u0644\u0628\u062a <u>\u0627\u0644\u0633\u0631 \u0633\u0648\u0631<\/u> \u0644\u0639\u0633\u0643\u0631\u0647\u0645 . \u0648\u0623\u0645\u0627 \u0627\u0644\u062d\u0633\u0627 \u0633\u0646\u0629 \u0641\u0645\u0627 \u062f\u0631\u0648\u0627 \u0623\u064a\u0646 \u064a\u0646\u0642\u0644\u0628\u0648\u0646<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous en donnons la traduction suivante qui gagnerait, nous en sommes pleinement conscient, \u00e0 \u00eatre plus fignol\u00e9e\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0\u2026les gens pr\u00e9cit\u00e9s donn\u00e8rent l\u2019alerte, sell\u00e8rent leurs montures et commenc\u00e8rent \u00e0 les combattre en \u00a0les repoussant d\u2019o\u00f9 ils \u00e9taient venus\u00a0 faisant de nombreuses victimes, quand apparurent, derri\u00e8re eux les <u>chasseurs<\/u> et l\u2019arm\u00e9e qui fut, elle, battue. Puis ils revinrent \u00e0 la charge une nouvelle fois avec les <u>chasseurs<\/u> alors que nos troupes \u00e9taient \u00e0 Sidi Youcef, les mena\u00e7ant. Elles se sont align\u00e9es laissant une br\u00e8che o\u00f9 se lanc\u00e8rent les <u>chasseurs<\/u> en une seule charge jusqu\u2019\u00e0 ce qu\u2019ils s\u2019infiltr\u00e8rent entre les rangs o\u00f9 cette br\u00e8che fut con\u00e7ue par ruse\u00a0; c\u2019est alors qu\u2019ils furent mitraill\u00e9s et les <u>chasseurs<\/u> durent s\u2019en retourner vers leur camp. Quant aux Hsasnas, ils ne surent o\u00f9 aller.\u00bb<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous nous devons de signaler qu\u2019un passage de Monsieur Benmansour qui se retrouve dans le texte est tr\u00e8s discutable puisqu\u2019\u00e0 quelques \u00e9l\u00e9ments pr\u00e8s il n\u2019existe pas dans l\u2019original de l\u2019autobiographie de l\u2019Emir. Nous sommes \u00e0 quelques ann\u00e9es \u2013 lumi\u00e8re de <strong>\u00ab\u00a0l\u2019exigence de la traduction\u00a0\u00bb<\/strong> pr\u00e9conis\u00e9e par Jahiz (163\/780-255\/869) et que nous livrerons de bon gr\u00e9 aux lecteurs.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Que nous aurait r\u00e9serv\u00e9 la lecture int\u00e9grale de l\u2019autobiographie de l\u2019Emir qui a \u00e9t\u00e9 \u00e9crite en 1848 et non en 1849 n\u2019en d\u00e9plaise \u00e0 Monsieur Benmansour\u00a0 qui semble avoir pris la libert\u00e9 d\u2019arranger le texte \u00e0 son gr\u00e9?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Remarque\u00a0: Les trois vignettes figurant au texte ont \u00e9t\u00e9 toutes dessin\u00e9es avant 1844 par Raffet et Rouargue fr\u00e8res.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Par\u00a0: Mohamed-Senni El-M\u2019haji. Suite \u00e0 la parution de l\u2019article\u00a0\u00ab l\u2019Emir Abdelkader vaincu par les trahisons\u00a0\u00bb\u00a0de Monsieur Driss Reffas, sur les deux journaux \u00e9lectroniques de la ville de Sidi-Bel-Abb\u00e8s ainsi que sur la \u00ab\u00a0Voix de l\u2019Oranie\u00a0\u00bb des 11, 12 et 13 octobre 2011, nous avons apport\u00e9 quelques remarques concernant certains aspects pr\u00e9cis. D\u00e8s l\u2019entame du texte, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":6799,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[],"class_list":{"0":"post-5642","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-mohamed-senni"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5642","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5642"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5642\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5642"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5642"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/algerienetwork.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5642"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}